手机浏览器扫描二维码访问
至于我的中文水平,我一直不好意思亮出底牌:其实我刚读完初一,莫名其妙的&ldo;文革&rdo;就开始了,再没上成课,一群毛孩子望风捕影地编造班主任老师和漂亮的女班长的浪漫故事并写成大字报贴得满教室都是。
后来就在乡下干农活接受&ldo;贫下中农再教育&rdo;,上大学又是&ldo;工农兵学员&rdo;,且被安排学日文。
所受的中文教育加起来无非中小学七年语文课而已。
然而整个少年时代我又的确都在做诗人梦。
我对语言的节奏、韵律、对仗和装饰性比较敏感,嗜书如命,即便乡下几年&ldo;蹉跎岁月&rdo;也没放弃。
没书可看了就背《汉语成语小辞典》,抄《四角号码词典》,后来终于弄来一本线装《千家诗》。
文学性语言似乎总能唤醒我内心沉睡的什么,使我在收工路上面对树影依稀的村落、远山璀璨的夕晖和田野蜿蜓的土路等乡间寻常景物时涌起莫可言喻的激动和不合时宜的遐想,最终也是在文学的召唤下挽起带补丁的裤管,迈动细瘦的双腿走出暗夜走出棘丛走出泥沼,带着乡间少年特有的自信和执著扑向真正广阔的天地。
可以说,在彻底颠三倒四贫穷劳苦的青少年时代,文学或者说书是我唯一的乐趣唯一的慰藉唯一的朋友,是我的恩师以至生命的支柱。
由于这个缘故,我始终对文字、文学怀有谦恭、虔诚和敬畏之情。
即使催稿再急,我也要一字一句写在稿纸上,一字一句校对,一字一句抄写。
不敢率尔成章,不敢初稿交印。
当然不是说我做了一件多么了不得的大事。
当今之世,勇者中原逐鹿,智者商海弄cháo,而弱者愚者如我,只好以此雕虫小技沾沾自喜。
然而唯其雕虫,也就容不得有太多的疏忽和败笔。
如果您也想搞翻译,作为多年的教书匠兼翻译匠,我只有一个建议:学好中文善对中文。
对于中国人,中文永远比外文难学。
幸亏我不是从小就学日文。
最后,我要感谢日本国际交流基金为我提供这样一个难得的访日机会,使我能够专心从事日本文学的研究和翻译活动。
还要感谢东京大学小森阳一教授的关照,为我在东京郊外安排一套特别适合我的住房。
初来时正值晚秋,黄昏时分漫步附近河堤,但见日落乌啼,黄叶纷飞,芒糙披靡,四野烟笼,颇有日暮乡关之感;而此时已是早春,案前举目,窗外梅花点点,黄鹂声声,远处银妆富士,拔地而起,冰清玉洁,令人物我两空。
翻译方面要特别感谢东京女子美术大学岛村辉教授,大凡词典中查不到的词语,问之即答,令人叹服。
同时感谢北京的颜峻君为我解决了音乐方面的习惯译法。
当然也要感谢上海译文出版社沈维藩先生为此书的早日出版付出的无可替代的辛勤劳动。
欢迎读者朋友一如既往指出译文或行文的不当之处。
来信仍请寄:266071青岛市香港东路23号中国海洋大学外国语学院(2003年10月回国)。
二零零三年三月三日
于东京
叫乌鸦的少年
&ldo;那么,钱的问题总算解决了?&rdo;叫乌鸦的少年说道。
语调仍像平日那样多少有些迟缓,仿佛刚刚从酣睡中醒来,嘴唇肌肉笨笨的,还无法活动自如。
但那终究属于表象,实际上他已彻头彻尾醒来,一如往常。
我点头。
&ldo;多少?&rdo;
我再次在脑袋里核对数字:&ldo;现金四十万左右,另外还有点能用卡提出来的银行存款。
当然不能说是足够,但眼下总可以应付过去。
&rdo;
至高审判长由作者骑着青牛的猪创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供至高审判长全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
在西元高中读书第一谨记别惹寄读生。在西元高中读书第二谨记别进寄读生的一号公馆。在西元高中读书第三谨记勿必谨记以上一二条。...
周小宝,苦命的孩子,雨夜爬寡妇的墙,结果被雷劈成了透视眼,从此想看谁就看谁。他纵情于乡野之间,驰骋于大都市之中,泡村长的女儿,逆袭白富美,各种花朵扑面而来。...
一朝梦醒,拥有不可思议的能力,人生猛然来了一次超级转折寻宝之旅,就此开启创建了一个书友群,希望朋友们进来提意见,群号632620307...
传言,靖安王俊美无双,一袭银袍倾天下据说,他竟自降身份,求娶懦弱无能且貌不惊人的她原来,娶她只不过是利用她,谁知,一场‘意外’,结束了她年轻的生命,却迎来了全新的她和他。这里有神秘的兽宠,超萌的宝宝,腹黑深情的男主和贪财搞怪的女主,亲们还等什么,赶紧跳坑啊!情节虚构,请勿模仿...
豪门后代的草根生活。一个贱人的故事。有兴趣扯淡的书友可加普通群7o44355)(原VIp一号群已满,起点初V高V用户可入VIp二号群211o46712入群需验证截图。)新书明朝伪君子已,请大家支持,砸票。...