手机浏览器扫描二维码访问
除了那不科学的假肢外,《紫罗兰永恒花园》本身可以说是一部比较“现实”
和“科学”
的作品,基本是以二十世纪初为背景,而原作中的那场令薇尔莉特与少佐分离的战争,原型毫无疑问就是第一次世界大战(这从第一集开场的双翼战机便能看出,第二次世界大战结束后不可能还有这样的双翼机作为主力战机服役),而且此后的剧情也不断展现出间战时代的时代风貌。
因此,在观赏这部杰作的时候,有一个问题始终萦绕在作者心头:这些饱经战争摧残的人们,认为这场延续了四年的世界大战将是“终结一切的战争”
的人们,在二十年后面对另一场更为残酷和血腥的战争时,会是怎样的心情呢?尤其是我们的手记人偶薇尔莉特在那时应该才三十多岁!
本文试图对这样的疑问作出作者自己的回答。
既然原型是第一次世界大战,那么读者可能会抱有疑问:原作中的薇尔莉特和少佐的军服是灰色的,少佐本人带着盘花肩章,而且他们的钢盔也德味十足,明明该是德国人,可为什么作者硬要将他们扭曲成法国人?
对此作者认为,虽然在服饰上薇尔莉特和基尔伯特少佐似乎应当是德国人,更何况薇尔莉特头发和眼睛的颜色也更像一个日耳曼人,但从剧情的逻辑来说,薇尔莉特和基尔伯特映射到法国更为合理。
首先是主角团的姓名。
基尔伯特少佐的姓:布干维尔(或日语读音布甘维利亚),这个姓氏显然源于法国十八世纪的航海家布干维尔,太平洋上的布干维尔岛便以此命名。
除此之外,在法国陆军历史上的确有这么一位吉尔伯特,不过他最出名的时候是在上尉时期提出过“法国狂怒”
的战略思想,即不顾一切发起进攻,这一思想影响法国颇深,基于此思想制定的“第十七号计划”
在一战初始使法国遭受重挫。
邮局老板克劳狄亚·霍金斯的姓氏英味十足,但名字克劳狄亚却带有明显的拉丁风格,而法国常见姓氏中的确有同词根的“克洛德”
。
薇尔莉特的名字更是来自于英语或法语,因为德语的“紫罗兰”
完全与violet(法语是violeta)无关。
外传中,薇尔莉特结识的女贵族:伊丽莎白·约克,从名字上看完全就是个英国人,她嫁到了“尼维尔伯爵”
家。
尼维尔在历史上也确有名人,1917年的法军总司令便是罗贝尔·尼维尔上将(也有的书籍或资料译为尼维勒),该将领之所以就任法军总司令,便有其与英国联系较深,便于协调关系的缘故,那么尼维尔上将家中的晚辈与英国人结婚也能解释得通了。
如果说主角们的姓名尚跟作者不熟悉德国常用姓名有关,那么战争形势更说明了薇尔莉特的国家与法国更为接近。
主角张凡是个孤儿,和朋友一起旅游的时候被流星砸死,在另一个世界夺舍重生,筑基期后激活九级科技文明产物一枚戒指,然后就是在戒指内智灵小白的帮助下在各个位面努力追求永生的故事。修仙8境包括练气筑基结丹元婴化神炼虚合体(渡劫)大乘。QQ群98927317仙之12境地仙天仙真仙玄仙金仙太乙金仙大罗金仙(准圣)圣人天尊(天道)圣尊(大道)大道至尊(永生不死)。...
身患重病的李大山,因机缘巧合得到混沌真气,种水果,卖药材,做义诊,当个快乐的小农民。随身萝莉有绝招,各色佳丽齐报道。邻家女孩,甜美村花,清纯校花,娇蛮千金,高冷总裁,小小的盘王村成了众香国。...
大妖通灵由作者羽的法术书创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供大妖通灵全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
天上白玉京,十二楼五城。仙人抚我顶,结发受长生。翩翩少年游,风云起,结仙缘,修仙难修仙苦修仙孤独,苦中作乐,逆天修行,追求长生!...
沦落荒岛,极限求生,让我没有想到的是,现实社会中高高在上,对我不屑一顾的美女上司竟然也沦落到了这座荒岛之上携美遨游,捕鱼捉虾,荒岛之上,竟然遇见暧昧情缘…直到第一个人倒在血泊之中,我才知道,事情远没有想象中那么简单…活下去,才有希望…每天凌晨零点更新两章,中午十一点更新两章。有特殊情况,会在末尾章节另行通知...
一个苹果,砸出了著名的万有引力定理,谁又能想到,一个小小的黑板刷,竟然砸醒了一个绝世杀神。顺我者昌,逆我着亡,段天涯,因为得到末世强者的灵魂相助,由一个懦弱低迷的高中生,渐渐成长为一方王者。刀斩纨绔大少,剑劈四方枭雄,剑锋所指,所向披靡,冲冠一怒为红颜,两肋插刀为兄弟,华夏邪龙,为您讲述一个不一样的江湖。...